FORMAZIONE CONTINUA: seminari, conferenze ecc.
| 05/10 – 02/11/’09 10/’08 (3 sett.) 6-7/06/08 | Storia dell’Arte come Storia di Luoghi, Alessandro Marchi, Università Aperta, Novafeltria. Traduzione di siti web, Andrea Spila, Proz.com. La professione del traduttore e dell’interprete: deontologia, qualità e formazione permanente, Vari, AITI nazionale. |
|
1-2/02/’08 |
TILS 2008. La ricerca nella comunicazione interlinguistica: modelli teorici, Vari, Università degli studi di Macerata. |
|
26/01/’08 |
L’evoluzione della traduzione vista e vissuta dagli addetti ai lavori, tavola rotonda, AITI Sez. Piemonte e Valle d’Aosta. |
|
19/05/’07 |
Il lavoro in team e la creazione di network: esperienze internazionali, Jurt Maya e Lemster Ralf, AITI nazionale. |
|
12/05/’07 |
Il mio primo sito web, Dott. Spila Andrea, AITI Sez. Emilia-Romagna. |
|
10/03/’07 |
Corso base e avanzato di Wordfast, Dott. Benzi Tomaso, Tradinfo. |
|
31/03/’07 |
Corso di Trados Base, Dott.ssa Zanarini Katia, Tradinfo. |
|
14/04/’07 |
Il marketing della traduzione, Turner Simon, AITI Sez. Marche. |
|
06-07-08/10/’07
|
Traduttori specializzati si diventa, Prof. Marchesini Giancarlo, AITI Sez. Marche. La traduzione giuridica (francese-italiano), Dott. Mesmaeker Bernard, AITI Sez. Emilia-Romagna. |
|
25/03/’06 | Tradurre e scrivere per il web, Dott. Spila Andrea, AITI Sez. Emilia-Romagna. |
|
18/02/’06 | Professione e Web – Business online: contatto, evoluzione, informazioni e attenuazione del rischio, Dott.ssa Buscaglione Giuliana, AITI Sez. Marche |
|
30/06/’00 |
Giornata di Studio sulla Metodologia della Ricerca – Language and Identity: Software for Qualitative Research on Linguistic Data, Facoltà di Scienze Politiche, Bologna. |
|
24/03/’97 |
I Dizionari Bilingui, SSLMIT, Trieste. |
|
29-30/11/’96 |
Tradurre il Cinema, SSLMIT, Trieste. |
|
27-28/05/’96 |
Convegno Europeo sulla traduzione – Verso un’Unione Europea Allargata ad Est: Quale Ruolo per la Traduzione, Palazzo dei Congressi – Stazione Marittima, Trieste. |
|
15-16/04/’96
| Fonctionnement de l’environnement socio-économique, l’entreprise et l’exportation, droit commercial, et les partenaires de l’entreprise, Michel Danilo, SSLMIT, Trieste. |
|
24/03/’95 |
Software ipermediale: percorsi di ricerca e didattica linguistica, SSLMT, Trieste. |
|
19/04/’94 |
Traduzione, Società e Cultura, Maldussi Danlio, SSLMIT, Trieste. |
|
14/03/’94 |
Le Français des Affaires, Michel Danilo, SSLMIT, Trieste. |
| 01/04/93 |
Traduzione e doppiaggio nei film di Woody Allen, SSLMIT, Trieste. |
|
|
